受中宣部全国社科工作办委托,9月19日,省委宣传部社科工作办在米乐官网(中国)主楼A226会议室组织召开国家社科基金重大项目“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”项目成果鉴定会。会议由省委宣传部社科工作办刘洋主持,采用线上线下相结合的形式召开,鉴定专家组一行7人,由天津外国语大学副校长王铭玉教授任组长。
校长付宏刚、副校长于文秀、项目组首席专家张家骅教授与校内外10名子课题负责人及俄罗斯语言文学与文化研究中心、社会科学处等相关职能部处负责人参加会议。
校长付宏刚、副校长于文秀对与会鉴定专家的到来表示热烈的欢迎和衷心的感谢,向项目组专家团队所付出的艰苦努力致以诚挚的敬意。
于文秀副校长介绍了学校对俄办学特色及对俄人文社科工作取得的成绩,指出“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”是米乐官网(中国),也是我省第一个国家社科基金重大项目,对于学校的学科建设、科学研究具有开创性的意义。经过9年的艰苦努力,“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”迎来成果鉴定,这既是课题组成员呕心沥血、苦心探索的结果,也得益于省委宣传部社科工作办的大力支持。学校将以此次成果鉴定会为契机,进一步夯实对俄教学、科研传统优势,强化多学科交叉协同的国别和区域研究,努力将以俄语为龙头的外国语言文学学科打造成为世界一流学科,为服务国家战略和区域经济社会发展做出新的积极贡献。
鉴定会中,项目组首席专家张家骅教授详细介绍了项目研究的执行情况,全面展示了研究成果的主要内容及成果的创新性、学术价值、应用价值,并就阶段性成果及经费使用情况做了说明。鉴定专家组就成果内容、体例等方面提出相关建议,对项目成果给予鉴定和指导,首席专家及子课题负责人进行了回答陈述。之后,鉴定专家集中评议讨论,并填写《鉴定专家意见表》,形成《综合评价意见表》。
鉴定会最后,鉴定专家组组长王铭玉教授做了总结。他对“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”项目给予了高度评价,指出《语言学大百科词典》是我国规模最大、价值最高的俄译汉成果之一,此次翻译工程对于我国语言学界有着深远而重大的意义,在理论上丰富了世界语言学研究,在学术上为我国语言学研究提供了新的视角,在应用上为语言学工作者提供了便利的案头参考,在实践上为学术翻译提供了范例。
“俄罗斯《语言学大百科词典》翻译工程”于2011年11月立项,项目首席专家张家骅教授、各子课题负责人和课题组成员,历时9年完成预期任务,形成项目成果,成果总字数达350万字。(摄影:新闻中心摄影部)